The practice of retaining Tamil titles for dubbed Telugu films has been around for a while. Even if the words sound strange or meaningless in Telugu, producers have defended the choice saying content is more important than the title and that such names help with pan India recognition. Audience, though hesitant, have slowly accepted this trend.
However, Vijay Antony’s latest production has landed in trouble. The original Tamil title seemed harmless, but when carried into Telugu it turned into a vulgar expression. This has created embarrassment and strong reactions from Telugu audiences, with many questioning why no one from the dubbing team noticed the issue before release.
Vijay Antony is respected in the Telugu states, mainly because of the success of Bichagadu. His films still do good business in Andhra Pradesh and Telangana. That is why many feel this mistake could have been avoided with a little more care. Although he is not the lead actor in this project, as the producer he shares responsibility for the oversight.
Viewers have tolerated tough sounding names like Thangalaan, Thalaivi and Valimai in the past, but an offensive title is a step too far. Social media discussions show growing frustration, with users urging filmmakers to check meanings carefully before promoting their movies. If such blunders continue, it may damage the trust that Telugu audiences have in dubbed cinema.
Related